Die Endungen der Substantive im Genitiv Singular

In diesem Beitrag habe ich beschrieben, wann wir den Genitiv verwenden. Diesmal geht es um die Endungen der Substantive im Genitiv Singular.

Diese können sehr unterschiedlich sein, deshalb ist dieser Fall auch eine echte Herausforderung für jeden der Russisch lernt.

“Die Endungen der Substantive im Genitiv Singular” weiterlesen

Werbung auf sprachenundso.ch

Ich erhalte in letzter Zeit vermehrt Anfragen von Firmen, welche nach Werbemöglichkeiten fragen.

Da die Beantwortung der E-Mails immer viel Zeit in Anspruch nimmt, möchte hier auf einige der regelmäßig gestellten Fragen eingehen.

Grundsätzlich bin ich für Werbung auf meinem Blog offen, da ich ihn bis jetzt komplett selbst finanziere. Ein Zustupf zum Blogbudget würde mir mehr Möglichkeiten für Artikel geben.

“Werbung auf sprachenundso.ch” weiterlesen

Lösung – Endungen russischer Adjektive im Nominativ

Die Lösung als pdf-Datei zum Download Endungen russischer Adjektive im Nominativ – Lösung zum Download oder hier zum Nachlesen.

AdjektivSubstantivAdjektivSubstantiv
белоевиномаленькиймальчик
синяямашинабольшаясумка
приятныйвечеркрасивыйсад
огромныегородадорогоекафе
белыйдомсильные отцы
зимнеепальтокороткаяюбка
длиннаязимачёрнаялампа
вкусное мороженоесиниешорты
скучныйжурналлюбопытныекошки
холодноемолокоплохойрезультат
дорогиеочкикрасное яблоко
интереснаявстречагромкиесобаки

Französische Personalpronomen

Ich, du, er, sie, es – sind Personalpronomen. Wenn sie ein Substantiv vertreten, welches das Subjekt des Satzes ist, dann nennen wir sie im Französischen auch Subjektpronomen.

eine Übersicht der Subjektpronomen:

Singular
jeich
tudu
iler
ellesie
Plural
nouswir
vousihr / Sie
ilssie (nur Männer oder Männer und Frauen)
ellessie (nur Frauen)

Die französische Sprache kennt zwei Besonderheiten:

  • das Pronomen “on” – “wir, man”
    Dem folgt ein Verb in der 3. Person Singular. Umgangssprachlich bedeutet es “wir”, es kann ebenfalls mit “man” übersetzt werden. Dieses Pronomen hört ihr in Frankreich viel öfter als das Pronomen “nous – wir”.
    Zum Beispiel:
    On écrit un rapport. – Wir schreiben einen Bericht.
    – Ist in der Umgangssprache ein üblicher Satz.
    Nous écrivons un rapport. – Wir schreiben einen Bericht.
    – Das ist ebenfalls richtig. Die Franzosen würden es aber eher schreiben als sagen.
  • “vous – ihr / Sie”
    Anders als im Deutschen ist die Höflichkeitsform im Französischen die 2. Person im Plural, gleichzeitig ist es das Personalpronomen “ihr”. Es sind deshalb zwei verschiedene Übersetzungen desselben Satzes möglich. Die richtige Variante müsst ihr im Kontext erkennen.
    Zum Beispiel:
    Vous écrivez un rapport. – Sie schreiben einen Bericht.
    Vous écrivez un rapport. – Ihr schreibt einen Bericht.
Zusätzlich gibt es betonte Personalpronomen:

Singular
moi ich
toi du
luier
ellesie
Plural
nouswir
vousihr / Sie
euxsie (nur Männer oder Männer und Frauen)
ellessie (nur Frauen)

Diese verwenden wir:

  • in Sätzen ohne Verb:
    Qui boit un thé? – Wer trinkt einen Tee?
    Lui. – Er.
    Moi pas. – Ich nicht.
  • nach einer Präposition:
    Le thé est pour toi? – Der Tee ist für dich?
  • im bejahten Imperativsatz:
    Ecoute-moi! – Hör mir zu!
  • wenn wir eine Person hervorheben möchten:
    Anna et moi, nous lisons les rapports. – Anna und ich, wir lesen die Berichte.
    Mais toi, tu es d’accord. – Aber du, du bist einverstanden.
  • bei Vergleichen:
    Elle est plus grande que toi. – Sie ist größer als du.