Das Wetter – Погода

Natürlich kann man über das Wetter sehr viel erzählen, der Sinn dieses Artikels ist aber, dass ihr es in einfachen Sätzen selbst beschreiben könnt. Dazu brauchen wir vor allem eines und das sind Vokabeln.

Grundsätzlich ist es jeden Tag:

kalt – холодно
warm – тепло
heiß – жарко
und auch das wir oft verwendet: “Das Wetter – Погода” weiterlesen

Verschiedene Formen der Verabschiedung

Am Ende eines jeden Gespräches verabschieden wir uns von einander. Diese Verabschiedung besteht meistens nicht nur aus “Auf Wiedersehen” oder “Tschüss”, oft fügen wir noch einen kurzen Satz an. Es gibt da unzählige Varianten. Eine kleine Liste russischer Abschiedsgrüße habe ich euch hier zusammengestellt.

Всего хорошего! – Alles Gute!
Всего доброго! – Alles Gute!
Всего вам доброго! – Ihnen alles Gute!
До
встречи. – Bis zum nächsten Mal. “Verschiedene Formen der Verabschiedung” weiterlesen

Wo ist was ? – Где что ?

Bei dieser Unordnung muss man seine Kleider suchen. Helfen wir doch ein wenig dabei.

kleidung

Шапка на полу. – Die Mütze ist auf dem Fußboden.
Носок в ящике. – Die Socke ist in der Schublade
Зонтик в подставке для зонтиков. – Der Schirm ist im Schirmständer.
Сапоги стоят на шкафу. – Die Stiefel stehen auf dem Schrank.
Пальто висит в шкафу.- Der Mantel hängt im Schrank.
Щётка для волос лежит на кровати. – Die Haarbürste liegt auf dem Bett.
Юбка рядом с тапочками. – Der Rock ist neben den Pantoffeln.
Ремень под шапкой. – Der Gürtel ist unter der Mütze.

Gern könnt ihr weitere Sätze bilden.

пока

meine Familie – моя семья

Die Familie ist ja bei Gesprächen immer ein beliebtes Thema. Da wäre es gut, wenn man wüßte, wie die einzelnen Familienmitglieder auf Russisch genannt werden.

Eltern – Papa und Mama – родители – папа и мама
Vater und Mutter – оте́ц и мать “meine Familie – моя семья” weiterlesen

die Mahlzeiten

Jetzt können wir schon sagen, was wir gern oder nicht gern essen und trinken oder was wir essen und trinken. Heute ergänze ich noch die Mahlzeiten, damit wir auch sagen können, wann wir was essen und trinken.

Frühstück – завтрак (m) [sáftrak]
zum Frühstück – на завтрак [na sáftrak]

Mittagessen – обед [abjét] (m)
zum Mittag – на обед [na abjét]

Abendbrot ужин [úschin] (m)
zum Abendbrotна ужин [na úschin]

und natürlich darf das nicht fehlen:
Kaffee – ко́фе
zum Kaffee – на ко́фе

und die Beispielsätze:

Was isst du zum Frühstück? – Что ты ешь на завтрак?
Ich esse Brot mit Wurst zum Abendbrot. – Я ем бутерброд с колбасой на ужин.
Sie trinken normalerweise Bier zum Mittag. – Они обычно пьют пиво на обед.

пока

Himmelsrichtungen

Die Himmelsrichtungen im Russischen sind vollständig anders als im Französischen (nord, est, sud, ouest) und im Englischen (north, east, south, west). In diesen beiden Sprachen ähneln sie sehr den Himmelsrichtungen auf Deutsch. Im Russischen heißt es:

се́вер (m) – der Norden
восто́к (m) – der Osten
юг (m) – der Süden
за́пад (m) – der Westen

Das Wort “се́вер” erinnert mich an Sibirien, dort ist es kalt wie im Norden. Dann восто́к”, da steckt das Wort Ost bereits drin. Bei “юг” und “за́пад” ist es komplizierter, ich glaube das muss man einfach lernen.

Wenn wir auf die Frage “Wo?” antworten, dann verwenden wir “на” und setzen die Himmelsrichtungen in den Präpositiv. Das bedeutet, wir hängen die Endung “-e” an:на се́вере”. Das gilt für alle Himmelsrichtungen.

на се́вере – im Norden
на за́паде – im Westen
на восто́ке – im Osten
на ю́ге – im Süden

пока́!