Wann verwenden wir смотреть oder видеть - sprachenblogideenundso sprachenundso | sprachenblogideenundso sprachenundso | Druckversion

Wann verwenden wir смотреть oder видеть

von mamu | 04.06.2016 | Shortlink: https://sprachenundso.ch/?p=2174

Wir kennen das im Deutschen, es gibt es viele Wörter für sehen unter anderem: sehen, schauen, gucken und betrachten. Bei fast allen können wir die Bedeutung durch Vorsilben noch verändern, zum Beispiel: ansehen, umsehen oder wegschauen. Ganz so kompliziert will ich es heute nicht machen. Ich erkläre in diesem Artikel die Konjugation und die Verwendung von смотреть bzw. видеть.

Übersetzung

смотреть – anschauen, ansehen, zusehen
видеть – sehen (die Fähigkeit sehen)

Konjugation von смотреть
я смотрю
ты смотришь
он смотрит
мы смотрим
вы смотрите
они смотрят
Präteritum: смотрел, смотрела, смотрели

Konjugation von видеть
я вижу
ты видишь
он видит
мы видим
вы видите
они видят
Präteritum: видел, видела, видели

G: Nach видеть und смотреть verwenden wir den Akkusativ.

Beispielsätze

Том недавно Анну видел. – Tom hat vor kurzem Anna gesehen. / Tom sah vor kurzem Anna.
Я давно вас не видел. – Ich habe Sie lange nicht gesehen.
Она видела статью в газете. – Sie sah den Artikel in der Zeitung. (Sie sah in nur, sie schaute ihn nicht an.)
Учительница видела детей в школьном дворе. – Die Lehrerin sah die Kinder auf dem Schulhof.
Я рад тебя видеть ! – Ich bin froh dich zu sehen.
Вы видели сегодня Анну ? – Haben Sie heute Anna gesehen?
Бабушка плохо видит. – Oma sieht schlecht.

Он смотрит книгу. – Er sieht sich das Buch an.
Я смотрю тебе в глаза. – Ich schaue dir in die Augen.
Он смотрит на красивую девушку. – Er sieht das schöne Mädchen an.
Том смотрит выставку в музее. – Tom schaut sich die Ausstellung im Museum an.
Я смотрю телевизор. – Ich schaue Fernsehen.

пока

Quelle: sprachenblogideenundso sprachenundso
Website: https://sprachenundso.ch
Artikel-Shortlink: https://sprachenundso.ch/?p=2174
Autor: mamu
Veröffentlichung: 04. Juni 2016
Ressorts: Für Anfänger, Grammatik, Russisch
Lizenz: CreativeCommons Lizenz [Version 3.0 Deutschland]: Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitung

Der Artikel ist urheberrechtlich geschützt und darf nur zu privaten Zwecken weiterverwertet werden. Jede andere Verwendung bedarf der schriftlichen Genehmigung des Autors. Für Leserbriefe nutzen Sie bitte die Kommentarfunktion unterhalb des Online-Artikels; für anderweitige Rückfragen nutzen Sie bitte das Kontaktformular im Impressum.

Wann verwenden wir смотреть oder видеть

von mamu | 04.06.2016 | Shortlink: https://sprachenundso.ch/?p=2174

Wir kennen das im Deutschen, es gibt es viele Wörter für sehen unter anderem: sehen, schauen, gucken und betrachten. Bei fast allen können wir die Bedeutung durch Vorsilben noch verändern, zum Beispiel: ansehen, umsehen oder wegschauen. Ganz so kompliziert will ich es heute nicht machen. Ich erkläre in diesem Artikel die Konjugation und die Verwendung von смотреть bzw. видеть.

Übersetzung

смотреть – anschauen, ansehen, zusehen
видеть – sehen (die Fähigkeit sehen)

Konjugation von смотреть
я смотрю
ты смотришь
он смотрит
мы смотрим
вы смотрите
они смотрят
Präteritum: смотрел, смотрела, смотрели

Konjugation von видеть
я вижу
ты видишь
он видит
мы видим
вы видите
они видят
Präteritum: видел, видела, видели

G: Nach видеть und смотреть verwenden wir den Akkusativ.

Beispielsätze

Том недавно Анну видел. – Tom hat vor kurzem Anna gesehen. / Tom sah vor kurzem Anna.
Я давно вас не видел. – Ich habe Sie lange nicht gesehen.
Она видела статью в газете. – Sie sah den Artikel in der Zeitung. (Sie sah in nur, sie schaute ihn nicht an.)
Учительница видела детей в школьном дворе. – Die Lehrerin sah die Kinder auf dem Schulhof.
Я рад тебя видеть ! – Ich bin froh dich zu sehen.
Вы видели сегодня Анну ? – Haben Sie heute Anna gesehen?
Бабушка плохо видит. – Oma sieht schlecht.

Он смотрит книгу. – Er sieht sich das Buch an.
Я смотрю тебе в глаза. – Ich schaue dir in die Augen.
Он смотрит на красивую девушку. – Er sieht das schöne Mädchen an.
Том смотрит выставку в музее. – Tom schaut sich die Ausstellung im Museum an.
Я смотрю телевизор. – Ich schaue Fernsehen.

пока

 
Quelle: sprachenblogideenundso sprachenundso
Website: https://sprachenundso.ch
Artikel-Shortlink: https://sprachenundso.ch/?p=2174
Autor: mamu
Veröffentlichung: 04. Juni 2016
Ressorts: Für Anfänger, Grammatik, Russisch
Lizenz: CreativeCommons Lizenz [Version 3.0 Deutschland]: Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitung

Der Artikel ist urheberrechtlich geschützt und darf nur zu privaten Zwecken weiterverwertet werden. Jede andere Verwendung bedarf der schriftlichen Genehmigung des Autors. Für Leserbriefe nutzen Sie bitte die Kommentarfunktion unterhalb des Online-Artikels; für anderweitige Rückfragen nutzen Sie bitte das Kontaktformular im Impressum.