Das Relativpronomen – который - sprachenblogideenundso sprachenundso | sprachenblogideenundso sprachenundso | Druckversion

Das Relativpronomen – который

von mamu | 10.05.2017 | Shortlink: http://h6a.de/b6

Übersetzung:

“который, которая, которое, которые” – welche (-r, -s); der, die, das

Grammatik:

Das Relativpronomen „который“

– leitet einen Nebensatz ein
– richtet sich in Geschlecht und Zahl nach seinem Bezugswort im Hauptsatz
– richtet den Fall nach der Funktion im Nebensatz, wie im Deutschen auch
– wird wie ein Adjektiv dekliniert

die Genitivformen von „который“

– sind “которого” und “которой”
– sie entsprechen dem deutschen dessen/deren
– sie stehen im Nebensatz an zweiter Stelle

Deklination:
Fall Singular Plural
männlich weiblich sächlich
Nominativ

который

которая

которое

которые

Genitiv

которого

которой

которого

которых

Dativ

которому

которой

которому

которым

Akkusativ

Nom. – unbelebt / Gen. – belebt

которую

которое

Nom. – unbelebt / Gen. – belebt

Instrumental

которым

которой

которым

которыми

Präpositiv

котором

которой

котором

которых

Beispiele:

im Nominativ, der Unterschied liegt hier im Geschlecht des Substantivs

  • Это мой отец, который живёт в Берлине.
    – Das ist mein Vater, der in Berlin wohnt.
  • Это моя семья, которая живёт в Берлине.
    Das ist meine Familie, die in Berlin wohnt.
  • Это моя подруга, которая живёт в Берне.
    Das ist meine Freundin, die in Bern wohnt.
  • Это мои друзья, которые живут во Франкфурте.
    Das sind meine Freunde, die in Frankfurt wohnen.

Hauptsatz im Genitiv, der Nebensatz verändert sich nicht, das Relativpronomen bleibt im Nominativ und passt sich nur an das Geschlecht des Substantivs an

  • У меня нет отца, который живёт в Берлине.
    – Ich habe keinen Vater, welcher in Berlin wohnt.
  • У меня нет семьи, которая живёт в Берлине.
    – Ich habe keine Familie, welche in Berlin wohnt.
  • У меня нет подруги, которая живёт в Берне.
    – Ich habe keine Freundin, welche in Bern wohnt.
  • У меня нет друзей, которые живут во Франкфурте.
    – Ich habe keine Freunde, welche in Frankfurt wohnt.

Hauptsatz im Nominativ, Nebensatz im Dativ, weil писать auf die Frage кому wem antwortet, который passt sich an das Substantiv und das Verb an

  • Где твой отец, которому ты писал(а)?
    Wo ist dein Vater, welchem du geschrieben hast?
  • Где твоя семья, которой ты писал(а)?
    – Wo ist deine Familie
    , welchem du geschrieben hast?
  • Где твоя подруга, которой ты писал(а)?
    – Wo ist deine Freundin, welcher du geschrieben hast
    ?
  • Где твои друзья, которым ты писал(а)?
    – Wo sind deine Freunde, welchen du geschrieben hast
    ?

INFO: “писал” wenn ein Mann schreibt, “писала” – wenn eine Frau schreibt

Eine Übung dazu findet ihr hier: Übung mit который.

Quelle: sprachenblogideenundso sprachenundso
Website: https://sprachenundso.ch
Artikel-Shortlink: http://h6a.de/b6
Autor: mamu
Veröffentlichung: 10. Mai 2017
Ressorts: Russisch
Lizenz: CreativeCommons Lizenz [Version 3.0 Deutschland]: Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitung

Der Artikel ist urheberrechtlich geschützt und darf nur zu privaten Zwecken weiterverwertet werden. Jede andere Verwendung bedarf der schriftlichen Genehmigung des Autors. Für Leserbriefe nutzen Sie bitte die Kommentarfunktion unterhalb des Online-Artikels; für anderweitige Rückfragen nutzen Sie bitte das Kontaktformular im Impressum.

Das Relativpronomen – который

von mamu | 10.05.2017 | Shortlink: http://h6a.de/b6

Übersetzung:

“который, которая, которое, которые” – welche (-r, -s); der, die, das

Grammatik:

Das Relativpronomen „который“

– leitet einen Nebensatz ein
– richtet sich in Geschlecht und Zahl nach seinem Bezugswort im Hauptsatz
– richtet den Fall nach der Funktion im Nebensatz, wie im Deutschen auch
– wird wie ein Adjektiv dekliniert

die Genitivformen von „который“

– sind “которого” und “которой”
– sie entsprechen dem deutschen dessen/deren
– sie stehen im Nebensatz an zweiter Stelle

Deklination:
Fall Singular Plural
männlich weiblich sächlich
Nominativ

который

которая

которое

которые

Genitiv

которого

которой

которого

которых

Dativ

которому

которой

которому

которым

Akkusativ

Nom. – unbelebt / Gen. – belebt

которую

которое

Nom. – unbelebt / Gen. – belebt

Instrumental

которым

которой

которым

которыми

Präpositiv

котором

которой

котором

которых

Beispiele:

im Nominativ, der Unterschied liegt hier im Geschlecht des Substantivs

  • Это мой отец, который живёт в Берлине.
    – Das ist mein Vater, der in Berlin wohnt.
  • Это моя семья, которая живёт в Берлине.
    Das ist meine Familie, die in Berlin wohnt.
  • Это моя подруга, которая живёт в Берне.
    Das ist meine Freundin, die in Bern wohnt.
  • Это мои друзья, которые живут во Франкфурте.
    Das sind meine Freunde, die in Frankfurt wohnen.

Hauptsatz im Genitiv, der Nebensatz verändert sich nicht, das Relativpronomen bleibt im Nominativ und passt sich nur an das Geschlecht des Substantivs an

  • У меня нет отца, который живёт в Берлине.
    – Ich habe keinen Vater, welcher in Berlin wohnt.
  • У меня нет семьи, которая живёт в Берлине.
    – Ich habe keine Familie, welche in Berlin wohnt.
  • У меня нет подруги, которая живёт в Берне.
    – Ich habe keine Freundin, welche in Bern wohnt.
  • У меня нет друзей, которые живут во Франкфурте.
    – Ich habe keine Freunde, welche in Frankfurt wohnt.

Hauptsatz im Nominativ, Nebensatz im Dativ, weil писать auf die Frage кому wem antwortet, который passt sich an das Substantiv und das Verb an

  • Где твой отец, которому ты писал(а)?
    Wo ist dein Vater, welchem du geschrieben hast?
  • Где твоя семья, которой ты писал(а)?
    – Wo ist deine Familie
    , welchem du geschrieben hast?
  • Где твоя подруга, которой ты писал(а)?
    – Wo ist deine Freundin, welcher du geschrieben hast
    ?
  • Где твои друзья, которым ты писал(а)?
    – Wo sind deine Freunde, welchen du geschrieben hast
    ?

INFO: “писал” wenn ein Mann schreibt, “писала” – wenn eine Frau schreibt

Eine Übung dazu findet ihr hier: Übung mit который.

 
Quelle: sprachenblogideenundso sprachenundso
Website: https://sprachenundso.ch
Artikel-Shortlink: http://h6a.de/b6
Autor: mamu
Veröffentlichung: 10. Mai 2017
Ressorts: Russisch
Lizenz: CreativeCommons Lizenz [Version 3.0 Deutschland]: Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitung

Der Artikel ist urheberrechtlich geschützt und darf nur zu privaten Zwecken weiterverwertet werden. Jede andere Verwendung bedarf der schriftlichen Genehmigung des Autors. Für Leserbriefe nutzen Sie bitte die Kommentarfunktion unterhalb des Online-Artikels; für anderweitige Rückfragen nutzen Sie bitte das Kontaktformular im Impressum.