zur Druckansicht

Как улаживать разногласия на русском языке? – Differenzen auf Russisch beilegen

Thema: Разногласия

В этой статье пойдет речь о том, почему люди должны улаживать разногласия, сохранять хорошие отношения с другими людьми и как это нужно делать на русском языке. Также мы вспомним из моей предыдущей статьи предикативные наречия и рассмотрим безличные предложения.

Как улаживать разногласия на русском языке? Die Differenzen auf Russisch beilegen.

«Худой мир лучше доброй ссоры.»
Ein schlechter Frieden ist besser als ein gerechter Krieg.

В наше время все чаще приходиться прибегать к переговорам в личной жизни и работе. Люди с разными интересами используют переговоры с целью уладить свои разногласия. Каждый человек хочет участвовать в принятии решений, которые его затрагивают; все меньше и меньше людей соглашаются с навязанными кем-то решениями. К тому же мы все существа с сильными
эмоциями, у которых часто совершенно различное восприятие, и нам бывает трудно спокойно общаться. К сожалению, людям очень часто не удается избегать разногласий. Это приводит к ссорам, обидам, оскорблениям, унижениям и даже к презрению. Например, задетые чувства, недопонимание, необдуманные слова омрачают счастье даже в самых крепких семьях. Отношения между людьми могут разрушиться. Во многих областях жизни людям приходится делать огромные усилия, чтобы решать различные конфликты.

Почему нужно улаживать разногласия

Как стоит и как не стоит поступать, когда у нас возникает с кем-то недопонимание. В первую очередь мы должны учиться прощать промахи других. На самом деле это практически неизбежно, что рано или поздно кто-то заденет нас или словом или поступком. Нам нужно решать самим обижаться или нет. Но как показывает опыт на практике, человек который не реагирует в ту же секунду чрезмерно, поступает разумно.

Слова и фразы, которые люди используют для выражений разногласий:

Жаркий спор – Ein heftiger Streit

Спор – это взаимное отстаивание своего мнения, своей правоты и устойчивые противоречия между кем-либо.

Zum Beispiel – Например:

Это бесполезный спор. – Das ist ein sinnloser Streit.
Этот
вопрос вызывает горячие споры. – Das ist eine heiß umstrittene Frage.
Завести
спор. – Einen Streit anzetteln.

Выражение спору нет означает чьюлибо уверенность в чёмлибо.

Zum Beispiel – Например:

Он абсолютно прав, спору нет. – Er hat durchaus Recht, das ist zweifellos.

Шумная ссора – Ein lauter Streit

Ссора – взаимная вражда, сопровождающаяся полным прекращением отношений, серьезная размолвка.

Zum Beispiel – Например:

Быть в ссоре с кемлибо. – Mit jemandem verfeindet sein.
Ссора
 заварилась изза пустяков. – Der Streit hat wegen einer Kleinigkeit angefangen.
Ссора
 перешла в драку. – Der Streit ist in eine Schlägerei übergegangen.

Конфликт – это взаимное отстаивание своего мнения, своей правоты и устойчивые противоречия между кем-либо.

Zum Beispiel – Например:

Вызвать [спровоцировать] конфликт. – Einen Konflikt heraufbeschwören.
Трудовой конфликт. –
Der Arbeitsstreit.

Разногласие – отсутствие единства во мнениях, взглядах.

Zum Beispiel – Например:

У них разногласия. – Sie sind nicht einig.
Принципиальное
разногласие. – Grundsätzliche Meinungsverschiedenheit.

Я надеюсь, что эта статья была вам полезна, и вы во всех жизненных ситуациях сможете избегать конфликтов!

Вспомним грамматику! – Grammatische Erläuterungen

Satzlehre

Безличные предложения – Unpersönliche Sätze

Im Russischen kann eine Handlung oder ein Zustand in einem subjektlosen Satz durch eine unpersönliche Wortform (ein unpersönlich gebrauchtes Verb, ein Verb im Infinitiv, ein prädikatives Adverb) ausgedrückt werden (deutsche Entsprechung häufig: es oder man). Derartige Sätze bezeichnet man als unpersönliche Sätze.

Zum Beispiel Например:

Вечереет. – Es wird Abend.

Wie ich schon in meinem vorherigen Artikel unter dem Titel „Erfolg im Leben mit Russisch als Fremdsprache“ erwähnt habe, gibt es im Russischen eine besondere Gruppe von Adverbien, die in unpersönlichen Sätzen als Prädikat gebraucht werden und die man daher als prädikative Adverbien bezeichnet.

Diese Wörter bezeichnen:

  1. einen Zustand

Zum BeispielНапример:

тепло – холодно, весело;

  1. die Möglichkeit, Zulässigkeit oder Notwendigkeit

Zum Beispiel Например:

можно – man kann, darf
надо
, нужно – man muss, soll
возможно
– es ist möglich
нельзя
– man kann (darf) nicht
не
надо – man braucht nicht
невозможно
– es ist nicht möglich

Die unpersönlichen Sätze werden benutzt, um vor allem folgende Bedeutungen auszudrücken:

  1. einen Zustand (der Umgebung, des Menschen)

Zum Beispiel Например:

На дворе холодно. – Draußen ist es kalt.
Завтра
будет теплее. – Morgen wird es wärmer sein.
Нам
сегодня весело. – Wir sind heute froh gelaunt.

  1. die Möglichkeit, Zulässigkeit oder Notwendigkeit einer Handlung (oder deren Gegenteil)

Zum BeispielНапример:

Это можно делать за два дня. – Das kann man in zwei Tagen schaffen.
Здесь
нельзя курить. – Hier darf man nicht rauchen.
Нам нужно экономить. –
Wir müssen sparen.
Мне надо с тобой поговорить. –
Ich muss mit dir sprechen.

Hierher gehören auch Sätze wie zum Beispiel:

Мне пора вставать. – Ich muss aufstehen.
Мне
сегодня некогда. – Ich habe heute keine Zeit.

Maryna Kunts

zur Druckansicht

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert