zur Druckansicht

Intonations- und einfache Inversionsfragen

französisch lernen

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Fragen auf Französisch zu stellen. Zwei davon, die Intonations- und die Inversionsfrage, möchte ich euch hier vorstellen.

Die Intonationsfrage:

Das ist ist die einfachste Art Fragen zu stellen. Nur durch das Heben der Stimme am Ende des Satzes wird aus einer Aussage eine Frage. Einige Beispiele:

Tu manges des fruits de mer ? – Du isst Meeresfrüchte?
Elle aime ma voiture ? – Sie mag mein Auto?
Tu es Allemand(e) ? – Du bist Deutscher (Deutsche)?
Il n’est pas allé à l’école, hier ? – Er ist gestern nicht in die Schule gegangen?
Tu as attendu ? – Hast du gewartet?

Die einfache Inversionsfrage:

Auch diese kennen wir aus dem Deutschen. Ein Beispiel: “Was liest du?”. oder “Hast du ein Zimmer reserviert?” Fragen dieser Art stellen wir öfter. Wir vertauschen also, im Unterschied mit einem Aussagesatz, das Verb mit dem Subjekt.

Listu un livre ? – Liest du ein Buch.
Astu réservé une chambre ? – Hast du ein Zimmer reserviert.
Que listu ? – Was liest du?

Die Inversionsfrage verwenden wir meistens in formellen Situationen oder im schriftlichen Sprachgebrauch. Bei vielen Standardfragen finden wir die Inversionsfrage ebenfalls.

Ich gebe euch noch einige Fragewörter mit den dazugehörigen Beispielen, damit ihr diese in unterschiedlichen Situationen anwenden könnt.

Qui ? – Wer?
Qui est-ce ? – Wer ist das?

Comment ? – Wie?
Comment allez-vous ? – Wie geht es dir?

Que ? – Was?
Que prends-tu ? – Was nimmst du?

Quel, Quelle ? – Was für ein?, Welche(r)?
Quelle heure est-il ? – Wie spät ist es?
Quelle voiture as-tu vu ? – Welches Auto hast du gesehen?
À quel nom avez-vous réservé ? – Auf welchen Namen haben Sie reserviert?

Die genaue Bildung und Verwendung dieses Fragewortes, habe ich im Artikel: Fragen mit “Quel” und “Lequel”erklärt.

À quoi ? – Woran?
À quoi penses-tu ? – Woran denkst du?

Où ? – Wo?
Où habitez-vous ? – Wo wohnen Sie?
Où vas-tu en vacances ? – Wohin fährst du in Urlaub?

Pourquoi ? – Warum?
Pourquoi pas ? – Warum nicht?
Pourquoi est-il à l’école ? – Warum ist er in der Schule?

zur Druckansicht

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert