Wer auf Französisch telefoniert und Namen oder Adressen zum Beispiel von Internetseiten buchstabieren will, der braucht ein Buchstabieralphabet. Ich ergänze es noch mit den wichtigsten Satzzeichen. Einige Redewendungen zum Telefonieren findet ihr hier: Am Telefon.
Satzzeichen:
Satzzeichen | Zeichen | auf französisch |
---|---|---|
Punkt | . | le point |
Komma | , | le virgule |
Fragezeichen | ? | le point d'interrogation |
Ausrufezeichen | ! | le point d'exclamation |
Unterstrich | _ | le tiret bas |
Apostroph | ' | l'apostrophe |
Bindestrich | - | le trait d'union |
Semikolon | ; | le point -virgule |
Doppelpunkt | : | les deux-points |
Auslassungspunkte | ... | les points de suspension |
das At-Zeichen | @ | l'arobas(e) |
Anführungszeichen | « » | les guillemets |
Klammern | ( ) | les parenthèses |
das Buchstabieralphabet:
A | Anatole |
---|---|
B | Berthe |
C | Célestine |
D | Désiré |
E | Eugène |
F | François |
G | Gaston |
H | Henri |
I | Irma |
J | Joseph |
K | Kléber |
L | Louis |
M | Marcel |
N | Nicolas |
O | Oscar |
P | Pierre |
Q | Québec |
R | Raoul |
S | Suzanne |
T | Thérèse |
U | Ursule |
V | Victor |
W | William |
X | Xavier |
Y | Yvonne |
Z | Zoé |
weitere deutsche Buchstaben | |
Ä | a tréma |
Ö | o tréma |
Ü | u tréma |
weitere französische Buchstaben | |
À | a accent grave |
É | e accent aigu |
Ê | e accent circonflexe |
Ç | c cédille |
ë | e tréma |
Noch ein paar Anmerkungen:
Bei Buchstaben mit Akzenten oder dem „Tréma“ gibt es natürlich noch mehr Möglichkeiten. Ich habe „le s tsett“ für das „ß“ weggelassen. Die meisten Franzosen werden diesen Buchstaben nicht kennen. Er ist auch auf keiner französischen Tastatur, deshalb ist die Variante mit zwei „ss“ wahrscheinlich die Bessere. Der deutsche Umlaut ist auf Französisch: „une voyelles infléchies“, aber auch hier denke ich, dass beim Buchstabieren von „ä“ – „a tréma“ die verständlichere und bekanntere Lösung ist.