Im Allgemeinen stehen die Adjektive im Französischen nach dem Substantiv. Es gibt aber Ausnahmen:
Le seul chien. – Der einzige Hund.
oder
Le chien seul. – Der einsame Hund.
Wie ihr seht, können einige Adjektive die Bedeutung wechseln, je nachdem ob sie vor oder nach dem Substantiv stehen.
Eine kleine Auswahl der Adjektive und ihrer Bedeutung:
Adjektive | vor dem Substantiv / vorangestellt | nach dem Substantiv / nachgestellt |
---|---|---|
ancien | ehemalig | alt |
cher | lieb | teuer |
curieux | merkwürdig | neugierig |
grand | bedeutend | groß (bezogen auf die Größe) |
dernier | letzter | vorig |
propre | eigen | sauber |
seul | einzig | einsam |
triste | erbärmlich | traurig |
pauvre | bedauernswert | mittellos, arm |
brave | lieb, anständig (im Sinne von naiv) | tapfer, mutig |
rare | außergewöhnlich | selten |
sale | übel, schlimm | schmutzig |
vrai | echt | wahr |
maigre | dürftig | mager (ohne Fett) |
unique | einziger | einmalig |
certain | gewiss, einigen | sicher |
méchant | schlecht | bösartig, bissig, ungezogen |
parfait | richtig | vollkommen, perfekt |
und noch einige Beispiele zum Bedeutungswechsel bei Adjektiven:
C’est une viande maigre. – Das ist mageres Fleisch. (ohne Fett)
C’est un maigre salaire. – Das ist ein dürftiger Lohn.
C’est ma propre voiture. – Das ist mein eigenes Auto.
C’est la voiture propre. – Das ist das saubere Auto.
C’est ma chère fille.- Das ist meine liebe Tochter.
C’est une voiture chère. – Das ist ein teures Auto.
Ce sont de pauvres gens. – Das sind bedauernswerte Leute.
Ce sont des gens pauvres. – Das sind arme Leute.
C’est mon brave ami. – Das ist mein guter Freund.
C’est mon ami brave. – Das ist mein tapferer Freund.
C’est un vrai Monet. – Das ist ein echter Monet.
C’est une histoire vraie. – Das ist eine wahre Geschichte.
C’est une sale histoire. – Das ist eine schlimme Geschichte.
C’est un chat sale. – Das ist eine schmutzige Katze.