Lösung: Welches Possessivpronomen ist richtig?

  • Das ist Tim mit seinem Hund. Gestern sah ich nur seinen Hund.
    Это Тим со своей собакой. Вчера я видел (а) только его собаку.
  • Der Kunde verlor sein Geld. Der Verkäufer fand sein Geld. (des Kunden)
    Клиент потерял свои деньги. Продавец нашёл его деньги.
  • Das ist Anton. Er weiß seine Telefonnummer nicht. Ich kenne seine Telefonnummer.
    Это Антон. Он не знает свой номер телефона. Я знаю его номер.
  • Er erzählte mir alles über seine Mutter.
    Он рассказал мне всё о своей матери.
  • Die Schülerin beantwortete ihre eigene Frage. Ich half ihr nicht.
    Ученица ответила на свой вопрос. Я не помогал (а) ей.
  • Ich liebe meinen Mann.
    Я люблю моего мужа. / Я люблю своего мужа.
  • Hast du deine Hausaufgaben gemacht? Ja, ich habe meine Hausaufgaben gemacht.
    Ты сделала твое / свое домашнее задание? Да, я сделала своё домашнее задание.
  • Ich wollte ihr altes Fahrrad.
    Я хотел (а) её старый велосипед.
  • Sie verstand ihren eigenen Text nicht.
    Она не поняла свой собственный текст.
  • Meine Freundin schenkte mir ihr Fahrrad.
    Моя подруга подарила мне свой велосипед.

0

Welches Possessivpronomen ist richtig?

Eine etwas anspruchsvollere Übersetzungsübung in welcher ihr das richtige russische Possessivpronomen für „sein“, „ihr“, „mein“ und „dein“ finden sollt. Bei manchen Sätzen gibt es zwei Lösungen.

  • Das ist Tim mit seinem Hund. Gestern sah ich nur seinen Hund.
  • Der Kunde verlor sein Geld. Der Verkäufer fand sein Geld. (des Kunden)
  • Das ist Anton. Er weiß seine Telefonnummer nicht. Ich kenne seine Telefonnummer.
  • Er erzählte mir alles über seine Mutter.
  • Die Schülerin beantwortete ihre eigene Frage. Ich half ihr nicht.
  • Ich liebe meinen Mann.
  • Hast du deine Hausaufgaben gemacht? Ja, ich habe meine Hausaufgaben gemacht.
  • Ich wollte ihr altes Fahrrad.
  • Sie verstand ihren eigenen Text nicht.
  • Meine Freundin schenkte mir ihr Fahrrad.

Die Lösung, wie immer, in ein paar Tagen. Falls ihr lieber mit etwas einfacheren beginnen möchtet, dann versucht es doch mal mit der: Übung zu den Possessivpronomen.

0

Vergleiche im Französischen

Deine Jacke ist schöner als mein. Dein Hund ist größer als der von deinem Nachbarn. Das rechte Haus genauso groß wie das Linke. – Wir vergleichen ständig etwas miteinander. Für Vergleiche im Französischen benötigen wir „plus“, „moins“ oder „aussi“, ein Adjektiv und „que“.

Den Komparativ „mehr … als“ oder „weniger … als“ etwas, bilden wir mit:

plus / moins + Adjektiv + que

„Vergleiche im Französischen“ weiterlesen
1+

Die Anwendung von «свой»

Im Beitrag „Das reflexive Possessivpronomen свой“ habe ich es euch schon einmal vorgestellt und dabei auch kurz die Anwendung von „свой“ beschrieben. Da diese in der Praxis etwas komplizierter ist, möchte ich es noch einmal genauer erklären.

Oft liest man das man „свой“ mit „sein / ihr eigenes“ übersetzen kann. Aber wenn ihr in das Online-Wörterbuch von Pons schaut, dann seht ihr dort sieben Übersetzungen. Das sind: mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr (Pl).

Da ist es gar nicht so einfach zu wissen, welche nun richtig ist und wann wir „свой“ verwenden.

Wann verwenden wir „свой“?

G: Grundsätzlich gilt: „Das Possessivpronomen „свой“ benutzen wir, wenn das Subjekt des Satzes der Besitzer des Objekt des Satzes ist oder zu ihm gehört.“

Als Beispiel nehmen wir den Satz:

Учительница читает свои записи.
Die Lehrerin liest ihre Notizen.

Hier ist:учительница“ das Subjekt und „записи“ das Objekt.
Sie hat die Notizen geschrieben und jetzt liest sie diese, also sind es ihre eigenen Notizen. Das Subjekt des Satzes besitzt das Objekt.

Wenn das Objekt jemanden anders gehört, dann müssen wir den Satz zum Beispiel wie folgt bilden:

Учительница читает его записи.
Die Lehrerin liest seine Notizen.
Dann sind es zum Beispiel die Notizen eines Schülers.

oder

Учительница читает её записи.
Die Lehrerin liest ihre Notizen.
In diesem Fall sind es nicht die Notizen der Lehrerin sondern einer Kollegin oder Schülerin.

Im Unterschied zum russischen sehen wir beim deutschen Satz „Die Lehrerin liest ihre Notizen.“ nicht, ob es die Notizen der Lehrerin oder der Schülerin sind.

«свой» oder «мой, твой, наш, ваш»:

In der ersten und zweiten Person kann man «свой» oder «мой, твой, наш, ваш» verwenden.

Aber auch hier muss der Besitzer des Subjekts und des Objekts derselbe sein.

Ты любишь твою собаку? / Ты любишь свою собаку?
Du liebst deinen Hund?

Aber, wenn ich sagen will, dass ich deinen Hund liebe, dann muss der Satz lauten:
Я люблю твою собаку.
– Ich liebe deinen Hund. – Ich bin nicht der Besitzer des Hundes.

noch zwei weitere Beispiele:

Я показываю тебе свой дом. / Я показываю тебе мой дом.
– Ich zeige dir mein Haus.
Aber: Она показывает тебе мой дом.
– Sie zeigt dir mein Haus.

Мы встретили своего друга. / Мы встретили нашего друга.
Wir trafen unseren Freund.
Aber: Я встретил(а) вашего друга.
Ich traf euren Freund.

0

Die Verben „jouer“ und „faire“

Die Verben“ jouer“ und „faire“, sowie die Pronomen „à“ und „de“ benötigen wir, wenn wir über unsere Hobbys sprechen. „Faire“ ohne Präposition verwenden wir bei Gesprächen über die Hausarbeit.

„Die Verben „jouer“ und „faire““ weiterlesen
0

Lermontow – Посреди небесных тел

Ich versuche regelmäßig, wenigstens kurze russische Texte zu lesen. Dabei bin ich über dieses Gedicht gestolpert:

Посреди́ небе́сных тел
Лик луны́ тума́нный,
Как он кругл и как он бел,
То́чно блин с смета́ной.
Кажду ночь она́ в луча́х
Путь прохо́дит мле́чный.
Ви́дно, там на небеса́х
Ма́сленица ве́чно!

М. Ю. Лермонтов

Vielleicht ist es euch aufgefallen, wir würden heute „со сметаной“ und „каждую“ sagen.

auf Youtube könnt ihr es euch auch anhören:

Ich habe keine richtige Übersetzung gefunden, deshalb habe ich es selbst versucht. Hier meine Variante:

Inmitten von Himmelskörpern
Ist das Antlitz des Mondes neblig,
Wie rund und wie weiß er ist.
Genau wie Blini mit saurer Sahne.
Jede Nacht ist er im Licht*.
Der Weg führt durch die die Milchstrasse
Man sieht es, dort im Himmel.
Fasching ist immer.

* луч – bedeutet Strahl, aber auch bei луч надежды – Hoffnungslicht

0

Lösung: Verben mit der Endung „-овать“

  1. Die Firma organisiert einen Ausflug.
    – Фи́рма организует экску́рсию.
  2. Wir nehmen an einer Konferenz teil.
    – Мы уча́ствуем в конфере́нции.
  3. Tim zeichnet Papa.
    – Тим рису́ет па́пу.
  4. Meine Frau reist durch Frankreich.
    – Моя́ жена́ путеше́ствует по Фра́нции.
  5. Ich kopiere es dir 10 Mal.
    – Я копи́рую тебе́ это 10 раз.
  6. Du tanzt jeden Abend.
    – Ты танцу́ешь ка́ждый ве́чер.
  7. Mein Kollege trauert um seine Frau.
    – Мой колле́га горюет о свое́й же́нщине.
  8. Interessiert ihr euch für Ballett?
    – Вы интересу́етесь бале́том?
  9. Sie fotografieren oft.
    – Они́ ча́сто фотографи́руют.
  10. Sie feiert ihren Geburtstag im August.
    – Она́ пра́зднует свой день рожде́ния в а́вгусте.
  11. Sie beklagen sich über ihre Arbeit. (höflich)
    – Вы жа́луетесь на свою рабо́ту.
0

Übung: Verben mit der Endung „-овать“

Vielleicht habt ihr meinen Beitrag über die Verben mit der Endung -овать / -евать gelesen und möchtet das vertiefen. Deshalb hier eine kleine Übersetzungsübung.

  1. Die Firma organisiert einen Ausflug.
  2. Wir nehmen an einer Konferenz teil.
  3. Tim zeichnet Papa.
  4. Meine Frau reist durch Frankreich.
  5. Ich kopiere es dir 10 Mal.
  6. Du tanzt jeden Abend. – Ты танцу́ешь ка́ждый ве́чер.
  7. Mein Kollege trauert um seine Frau.
  8. Interessiert ihr euch für Ballett?
  9. Sie fotografieren oft.
  10. Sie feiert ihren Geburtstag im August.
  11. Sie beklagen sich über ihre Arbeit. (höflich)
Vokabelhilfe
  • trauern – горева́ть
  • beklagen – жа́ловаться
  • reisen – путеше́ствовать

Die Lösung findet ihr hier: http://h6a.de/pj.

0

Der Impératif

Den Impératif nennen wir auch die Befehlsform. Wir benötigen ihn für Befehle, Bitten, Verbote, Aufforderungen oder Ratschläge. Im Französischen können wir den Impératif in der 1. Person Singular, sowie in der 1. Person und 2. Person Plural bilden. Er wird, bis auf wenige Ausnahmen, immer von den Präsensformen abgeleitet.

die Bildung:
 prendre - nehmendormir - schlafen
Présent - PräsensImpératifPrésent - PräsensImpératif
jeprendsprendsdorsdors
nousprenonsprenonsdormonsdormons
vousprenezprenezdormezdormez

Wie ihr hier seht sind die Formen des Présent und des Impératifs identisch. Die Ausnahme sind Verben welche auf „-er“ enden. Diese verlieren in der 2. Person Singular das „-s“, wenn ihnen nicht das Pronomen „en“ oder „y“ folgt.

Zum Beispiel:
 2. Person Singular
Présent
Impératif
allertu vasva
regardertu regardesregarde
envoyertu envoiesenvoie

!!! Die Verben „avoir“, „être“ und „savoir“ sind unregelmässig. Der Impératif von „savoir“ ist „sache“, „sachons“ und „sachez“. Die anderen beiden Verben habe ich hier schon einmal vorgestellt: Imperatif von „avoir“ und „être“.

noch einige Anwendungsbeispiele:
  • Travaille plus vite. – Arbeite schneller!
  • Sortez d’ici. – Hier aussteigen!
  • Tournez à gauche. – Drehen Sie nach links! / Biegen Sie nach links ab!
  • Écrivez le rapport. – Schreiben Sie den Bericht!
  • Ouvre la porte. – Öffne die Tür.
  • Écoutez. – Hören Sie zu!
  • Attendons un instant. – Warten wir einen Augenblick. / Lasst uns einen Augenblick warten.
0

Fremdsprachige Texte lesen

Man hört es immer wieder und das aus gutem Grund, wer eine Fremdsprache lernt, soll viel lesen.

Das umzusetzen ist nicht so einfach, wenn man im Berufsleben steht. Das geht auch mir so. Die Zeit zum Lernen zu finden ist oft schwierig. Dazu kommt, dass ich einen stressigen Job habe und mir am Abend oft die Ruhe fehlt um stundenlang fremdsprachige Texte, Zeitschriften, Zeitungen, Internetblogs oder sogar Bücher zu lesen.

„Fremdsprachige Texte lesen“ weiterlesen
1+